No exact translation found for شركاء تنفيذيون

Question & Answer
Add translation
Send

Examples
  • Asociados en la ejecución
    الشركاء في التنفيذ
  • Durante 2005 todos los asociados al proyecto de demostración firmarán memorandos de entendimiento.
    وستوقع مذكرات تفاهم من جانب جميع شركاء التنفيذ في كل بلد مشارك خلال عام 2005.
  • La investigación se utilizará para apoyar las medidas del Gobierno para administrar los recursos naturales, al establecer asociados para la aplicación y determinar los problemas ambientales de cada condado.
    وسيُستخدم الاستقصاء لدعم جهود الحكومة في إدارة الموارد الطبيعية من خلال تحديد شركاء التنفيذ والشواغل البيئية الخاصة بالبلاد.
  • En el párrafo 195, la Junta recomendó que el UNICEF determinase modos de evaluar y reforzar rápidamente la capacidad financiera y administrativa de los asociados en la ejecución en situaciones de emergencia.
    في الفقرة 195، أوصى المجلس اليونيسيف بتحديد سبل التقييم والتنمية السريعين للقدرة المالية والإدارية لدى شركاء التنفيذ أثناء حالات الطوارئ.
  • El ACNUR colaboró con los organismos asociados en la ejecución para prevenirlo en muchos países y reaccionar con más eficacia ante el fenómeno.
    وتعاونت المفوضية مع الشركاء التنفيذيين لمنع حدوث هذا التحدي في كثير من البلدان والتغلب عليه بمزيد من الفعالية.
  • En algunos casos, se da a los asociados locales para la ejecución la responsabilidad de gestionar un proyecto sin que haya recursos humanos suficientes ni existan sistemas de rendición de cuentas.
    وفي بعض الحالات، أُسندت إلى شركاء التنفيذ المحليين مسؤولية إدارة مشروع ما بدون موارد بشرية كافية أو نظم محاسبة قائمة.
  • En la figura C se muestra el proyecto de presupuesto del ACNUR en relación con las necesidades mundiales de los refugiados y el porcentaje de esas necesidades atendidas por otras entidades (gobiernos de acogida, asociados en las operaciones y asociados en la ejecución).
    ويظهر الشكل جيم الميزانية المقترحة للمفوضية فيما يتعلق باحتياجات اللاجئين الإجمالية، ونسبة الاحتياجات التي يعالجها الآخرون (الحكومات المضيفة والشركاء التنفيذيون والشركاء المنفذون) من مجموع هذه الاحتياجات الإجمالية.
  • En esos contextos, los organismos de las Naciones Unidas no encontrarán asociados locales de ejecución con conocimientos especializados adecuados, por lo que la ejecución de los programas será menos sólida.
    وفي سياق كهذا، لن تتاح للوكالات التابعة للأمم المتحدة الخبرة الكافية في صفوف الشركاء التنفيذيين المحليين، وسيضعف نتيجة لذلك تنفيذها للبرامج.
  • No obstante, se puso de relieve en algunos casos que, a lo largo de 2004, se firmaron nuevos contratos de "personal de proyectos" con particulares y/o organizaciones colaboradoras en la ejecución.
    بيد أنه لُوحظ في حالاتٍ قليلة أن عقوداً جديدة لموظفي "المشاريع" قد أُبرمت أثناء عام 2004 مع أفراد و/أو شركاء تنفيذيين.
  • La Dependencia de Investigación ha emprendido también investigaciones especiales de posibles asociaciones entre los organismos colaboradores del ACNUR, así como de posibles donantes privados y organizaciones que tengan supuestamente vínculos con el terrorismo.
    وأجرت وحدة التحقيق أيضاً تحريات خاصة فيما يتعلق بحالات تواطؤ محتملة بين الشركاء التنفيذيين للمفوضية، فضلاً عن جهات مانحة خاصة ومنظمات يدعى أن لها صلات إرهابية.